Русский как иностранный для юристов. Уровни В2—С2. Книга 3 - Татьяна Олива Моралес

Русский как иностранный для юристов. Уровни В2—С2. Книга 3

Страниц

5

Год

Эта уникальная книга представляет собой настоящий сокровищницу для тех, кто интересуется переводом с русского языка. В ней собраны 14 необычных юридических тем, которые не были адаптированы для легкого изучения. Но не стоит беспокоиться, ведь автором была сделана особая работа, чтобы помочь вам освоить все необходимые навыки.

Что вас ждет на страницах этой книги? Во-первых, вы найдете глубокий анализ грамматических аспектов, таких как времена, условные предложения и страдательный залог. Но это еще не все! Далее следуют изучение деепричастных и причастных оборотов, а также других интересных языковых особенностей.

Весь материал представлен в форме переводных заданий и пересказов. Автор постарался включить в каждую тему разнообразные юридические термины и идиомы, чтобы вы могли улучшить свой словарный запас и грамматические навыки. Общее количество слов и идиом в книге составляет 2952, позволяя вам максимально погрузиться в изучение русского языка.

Независимо от вашего уровня, эта книга может стать полезным инструментом для студентов и всех, кто желает расширить свои знания русского языка. Она предназначена для широкого круга лиц, которые стремятся к глубокому пониманию сферы юриспруденции и одновременно изучают русский язык.

Воспользуйтесь этой уникальной возможностью, которую предоставляет вам эта книга, и погрузитесь в увлекательный мир языка и права!

Читать бесплатно онлайн Русский как иностранный для юристов. Уровни В2—С2. Книга 3 - Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-9510-7 (т. 3)

ISBN 978-5-0050-9511-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

В свое время мне случилось поработать юрисконсультом на форуме од-ной юридической компании. В мои обязанности вменялось юридическое консультирование посетителей сайта – людей, которые обращались с какими-то своими неразрешенными проблемами. За период работы у меня накопилось много юридического материала практически на все статьи российского законодательства, который я и предлагаю вашему вниманию.

Аннотация

Книга состоит из 14 неадаптированных юридических тем для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, условные предложения, страдательный залог; деепричастные, причастные обороты и пр. В книге 2952 слова и идиомы. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над темами

При работе над темами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2.Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https:// translate.google.com


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https:// context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в теме, далее выучите все новые слова и выражения, перескажите тему близко к тексту.

От автора

Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Вам может понравиться: