Всадник без головы. Морской волчонок - Томас Майн Рид

Всадник без головы. Морской волчонок

Страниц

200

Год

2023

Данная книга представляет собой неповторимое произведение английского писателя Томаса Майна Рида, который заслуженно считается классиком приключенческой литературы. В ней вам представлены два известных произведения: роман "Всадник без головы", написанный в период с 1865 по 1866 годы, и повесть "Морской волчонок" изданная в 1859 году.

"Всадник без головы" - это удивительно романтическая история, проникнутая настроением и впечатлениями автора, проведенными им в Соединенных Штатах Америки. Она рассказывает о благородном мустангере по имени Морис Джеральд из Техаса и красивой дочери плантатора Луизе Пойндекстер. Их любовь сталкивается с кознью завистливого врага и зловещей тайной безголового всадника, который напугал жителей саванны. Эта история до сих пор завораживает читателей по всему миру, пленяя их воображение. Роман сопровождается классическими иллюстрациями Николая Кочергина, которые дополняют его атмосферу и создают особую атмосферу.

В "Морском волчонке" мы знакомимся с 12-летним Филиппом Форстером, чья любовь к приключениям и желание отправиться в плавание приводят его на борт торгового судна "Инка", идущего из Англии в Перу. Чтобы укрыться от команды, Филипп тайно проникает в трюм с грузом, где ему предстоит вести отчаянную борьбу за свою выживаемость. Голод, жажда, одиночество, страх темноты, морская болезнь и даже борьба с крысами на корабле становятся испытаниями для юного героя. Филиппу приходится применять все свои знания, умения и сообразительность, чтобы найти путь на свободу. "Морской волчонок" иллюстрирован Леоном Бенеттом, который придает этой повести особую прелесть и живость.

Эти произведения уникальные и интересные, их сопровождают прекрасные иллюстрации, которые позволяют читателю еще глубже погрузиться в мир приключений и романтики. Прочитав их, вы обязательно оцените мастерство и талант Томаса Майна Рида.

Читать бесплатно онлайн Всадник без головы. Морской волчонок - Томас Майн Рид

Thomas Mayne REID

THE HEADLESS HORSEMAN.

THE BOY TAR, OR, A VOYAGE IN THE DARK


© Н. М. Кочергин (наследники), иллюстрации, 2023

© А. Ю. Макарова (наследники), перевод, 2023

© Издание на русском языке, оформление

ООО «Издательская Группа

„Азбука-Аттикус“», 2023

Издательство Иностранка®

* * *

Всадник без головы

Пролог


Техасский олень, дремавший в тиши ночной саванны[1], вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.

Но он не покидает своего зеленого ложа, даже не встает на ноги. Не ему одному принадлежат эти просторы – дикие степные лошади тоже пасутся здесь по ночам. Он только слегка поднимает голову – над высокой травой показываются его рога – и слушает: не повторится ли звук?

Снова доносится топот копыт, но теперь он звучит иначе. Можно различить звон металла, удар стали о камень.

Этот звук, такой тревожный для оленя, вызывает быструю перемену в его поведении. Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?

В ясном лунном свете южной ночи олень узнает злейшего своего врага – человека. Человек приближается верхом на лошади.

Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать; но что-то в облике всадника – что-то неестественное – приковывает его к месту.

Дрожа, он почти садится на задние ноги, поворачивает назад голову и продолжает смотреть – в его больших карих глазах отражаются страх и недоумение.

Что же заставило оленя так долго вглядываться в странную фигуру?

Лошадь? Но это обыкновенный конь, оседланный, взнузданный, – в нем нет ничего, что могло бы вызвать удивление или тревогу. Может быть, оленя испугал всадник? Да, это он пугает и заставляет недоумевать – в его облике есть что-то уродливое, жуткое.

Силы небесные! У всадника нет головы!

Это очевидно даже для неразумного животного. Еще с минуту смотрит олень растерянными глазами, как бы силясь понять: что это за невиданное чудовище? Но вот, охваченный ужасом, олень снова бежит. Он не останавливается до тех пор, пока не переплывает Леону и бурный поток не отделяет его от страшного всадника.

Не обращая внимания на убегающего в испуге оленя, как будто даже не заметив его присутствия, всадник без головы продолжает свой путь.

Он тоже направляется к реке, но, кажется, никуда не спешит, а движется медленным, спокойным, почти церемониальным шагом.

Словно поглощенный своими мыслями, всадник опустил поводья, и лошадь его время от времени пощипывает траву. Ни голосом, ни движением не подгоняет он ее, когда, испуганная лаем койотов, она вдруг вскидывает голову и, храпя, останавливается.

Кажется, что он во власти каких-то глубоких чувств и мелкие происшествия не могут вывести его из задумчивости. Ни единым звуком не выдает он своей тайны. Испуганный олень, лошадь, волк и полуночная луна – единственные свидетели его молчаливых раздумий.

На плечи всадника наброшено серапе[2], которое при порыве ветра приподнимается и открывает часть его фигуры; на ногах у него гетры из шкуры ягуара. Защищенный от ночной сырости и от тропических ливней, он едет вперед, молчаливый, как звезды, мерцающие над ним, беззаботный, как цикады, стрекочущие в траве, как ночной ветерок, играющий складками его одежды.

Наконец что-то, по-видимому, вывело всадника из задумчивости – его конь ускорил шаг. Вот конь встряхнул головой и радостно заржал – с вытянутой шеей и раздувающимися ноздрями он бежит вперед рысью и скоро уже скачет галопом: близость реки – вот что заставило коня мчаться быстрее.