Магнолия в твоём саду - Кира Калинина

Магнолия в твоём саду

Страниц

65

Год

Когда привидение стремится обрести плоть, оно должно вовремя подкрепиться с помощью особых ритуалов и обрядов. Сила воли и настойчивость являются важными категориями для привидения, которое желает познать человеческий опыт.

Расследование серии убийств может представлять собой выгодную возможность для привидения, которое лишено физической формы. Однако, убийцу нужно определить, когда наступает момент, когда у него не хватает денег и ресурсов для продолжения своей жестокой деятельности.

Привидение, решившее вступить в союз с инквизитором, должно быть уверено в том, что их цель - исконный враг потусторонних сил, угрожающих обоим. Только в этом случае такое союз можно будет считать успешным и эффективным в борьбе с монстрами.

Одна из наиболее загадочных и таинственных тем - способность привидения влюбиться. Некоторые утверждают, что возможно для привидения испытать эмоции и чувства, хотя и в иной форме, нежели человек. Ответ на этот вопрос остается тайной, которую лучше раскрыть самостоятельно, путешествуя по страницам этой захватывающей книги.

Необычная и уникальная особенность этой книги - она дополнена увлекательной повестью "Снова с тобой", которая прежде продавалась отдельно. Таким образом, читатель получает двойное долгожданное удовольствие от чтения и заключительное счастливое разрешение сюжета.

Читать бесплатно онлайн Магнолия в твоём саду - Кира Калинина



ГЛАВА 1

Терпеть этого не могу! Заходишь в трактир, над дверью брякает колокольчик, по косяку вспыхивают обережные знаки, и гомон враз стихает, народец за столами таращится на тебя, как на привидение.

Ну да, я привидение. И это лишает меня права отдохнуть с дороги, хлебнуть пивка и наесться от пуза, как все люди?

Бывает, сяду за стол, а никто не подходит. Тогда начинаю тихонько бренчать посудой и стёклами в окошках. Обычно этого довольно, чтобы тут же с поклоном подскочил половой: "Что угодно, госпожа?" А иной раз хозяин-олух орёт: "Пошла вон, нечисть поганая! Всех клиентов распугаешь!" С такими я не церемонюсь. Взвою, как ветер в печной трубе, и у грубияна сей же миг вылезут волосы, выпадут зубы, тело покроется фурункулами, а одежда спадёт клочьями, оставив невежу голышом на потеху честному собранию.

Но здешний трактирщик был не дурак. Вскоре на стол ко мне порхнули рябчики, тушёные в сметане, встали толпой горшочки: в одном телячье жаркое со сливками и сладким перцем, в другом фасоль под жёлтой пенкой шафрана, в третьем кусочки морского чёрта в бульоне. Легла блином печёная камбала с ароматными травами, к ней присоседился, дрожа и переливаясь под стружкой хрена, заливной язык. А рядышком истекал соком каплун в золотистой корочке… Славный же трактир мне подвернулся! Как бишь его? "Услада живота". Не оригинально, зато верно.

Над очагом — оленья голова, для красоты, по стенам — связки вереска, для аромата. Полы выметены. Свечей хозяин не жалел, лампадка в углу глаз не мозолила. Тут, пожалуй, и заночую. А уж с утреца — к Томасу. Как простая смертная, каблучками по мостовой. Погляжу, что там у старика приключилось. Заодно кошель наполню…

— Эй, милашка, ты не лопнешь?

Стол наискось через проход. Трое олухов: чубы дыбом, рубахи под распахнутыми камзолами — навыпуск, подпоясаны шёлковой верёвочкой. Лавочники. Или приказчики. Глушат пиво, заедают свиными рёбрышками. Деньгами не сорят.

Задирать меня взялся самый молодой — рожа красная, глазки блестят.

Подмигнула в ответ:

— Что, скупердяй, завидки берут?

А сама выпустила под столом щупальце, обернула {вуалью}, хотя в здешнем чаду да с пьяных глаз его и так никто бы не приметил, и легонько пощекотала у краснорожего в животе. Влезла через пупок — это проще всего. Мгновение спустя лицо шутника вытянулось, позеленело, аура пошла ржавыми пятнами. Схватившись за живот, он бросился к задней двери. То-то же. Не стоит дразнить привидение.

Я свистнула вдогонку:

— Эй, куда ты? Хочешь кулебяки? А, может, телячьей грудинки?

Приятели наглеца тут же вцепились в кружки и сделали вид, что меня нет в {зримом мире}. Молодцы — сообразительные.

Только я умяла горку расстегаев с визигой — ум отъешь! — и потянулась за наливочкой, как дрогнули, плеснув чадом, языки свечного пламени, поперёк стола упала тень.

— Солнце сияет всем.

Плащ цвета запёкшейся крови, на груди знак {пресветлой коллегии} с аметистовым зрачком, пылающий взор из-под капюшона. Всё как полагается. Голубовато-бирюзовая аура — само спокойствие.

Большинство служителей коллегии, которых я встречала до сих пор, были седыми или лысыми и сушёными, как вобла. То ли от аскезы, то ли от злости на род людской. Не зря их прозвали {покойниками}. А этот молодой и собой недурён… Под плащом — цветА ворона и мыши, на рукаве пурпурный кант. Ну да, в орден святого Женара охотно берут хорошеньких мальчиков.