Фея и лорд кошмаров - Александра Гринберг, Анна Змеевская

Фея и лорд кошмаров

Мэйр - уникальный персонаж, сочетающий в себе черты подменыша фейри, темной целительницы и притягивающего странности магнита. В ее жизни было много необычных существ, таких как вздорные деревья-убийцы, ехидные говорящие коты, пестрые стаи прожорливых пикси и даже плотоядные лошади с премилыми рожками. Но все это были просто мелочи, ведь новым пациентом оказался совсем особенный случай - нестабильный, проблемный и совершенно непредсказуемый. Он отказывался быть обычным пациентом и Мэйр пришлось приложить все усилия, чтобы понять его и помочь. Ведь иногда именно в самых сложных случаях кроется настоящая тайна и истинное исцеление.

Читать бесплатно онлайн Фея и лорд кошмаров - Александра Гринберг, Анна Змеевская

1. Порядок чтения

Многие спрашивают, в каком порядке читать цикл «Эрмегар». А ларчик просто открывался — я рекомендую начинать со «Жнеца», но вообще-то можно в любом порядке =) Книги сюжетно не связаны, разве что пасхалки друг на друга содержат. Но для тех, кому важно соблюдать какую-нибудь последовательность, поясню:

Хронологический порядок

  1. Жнец крови и пепла
  2. Фея и лорд кошмаров
  3. Некромант для рыжей шельмы
  4. Песнь ветра и тьмы
  5. Цветок Инферно
  6. Сердце короля штормов

Порядок написания книг

  1. Жнец крови и пепла
  2. Песнь ветра и тьмы
  3. Фея и лорд кошмаров
  4. Некромант для рыжей шельмы
  5. Цветок Инферно
  6. Сердце короля штормов

Ну вот, надеюсь, теперь-то я помогла вам разобраться.

Приятного прочтения всем! И приходите ещё! =)

2. Пролог

Если посреди ночи твой амулет связи начинает разговаривать голосом командира спецназовцев — жди беды. Как минимум крайне хлопотного денька. Хуже может быть только грёбаный канцлер Дорих, которого никто не придушил лишь потому, что у этого изворотливого гаденыша на каждом шагу имеются глаза и уши.

Вилмар Фалько, он же придворный менталист по прозвищу Шелкопряд, обо всём этом знал не понаслышке: вместо того, чтобы мирно спать в постели в обнимку с женой, он спешно втискивался в любимые растоптанные сапоги и напяливал расшитую, мать ее, мантию, за моду на которые пора бы придушить великосветского козла Альфарда Эйнтхартена.

— Уилл, ты же ло-орд! — ядовито протянул Вилмар, передразнивая любимого собутыльника лорда-канцлера. — Я уже почти сто лет лорд, хочу махровый халат и на пенсию, а не вот это всё.

— Уилл, что такое? — сонно пробормотала Рангрид, нехотя отрывая голову от подушки. Фалько замер на месте, разглядывая жену — всё такая же красивая, как и в их первую встречу, что случилась добрых полвека назад.

— Работа, милая. Сама знаешь: чтобы где-то заварушка, да вдруг без нас.

Непослушные мелкие пуговицы ни в какую не хотели пролезать в петли, заставляя степенного лорда на все лады клясть выживших из ума швей вместе с их вдохновителями. Рангрид, глядя на эту неравную борьбу, рассмеялась и поднялась с постели. Глядя на нее, обнаженную, тонкую, с распущенными по плечам черными волосами, мигом расхотелось куда-то идти. Как будто посреди ночи не найдется занятий поинтереснее, чем мелкий пакостник Дориан Тангрим и его «неведомая херотень». Конец цитаты и, видимо, начало развеселой ночки.

— Если зовут тебя, а не меня, то заварушка так себе, — одну за другой Рангрид ловко застегнула все пуговицы, заботливо поправила воротник и провела ладонями по плечам. — Прекрасен как рассвет. Хоть завтра в канцлеры!

От подобной перспективы Фалько содрогнулся.

— Милая, за что ты так жестока со мной?

— Ладно, иди уже, — смилостивилась дражайшая супруга, — а то я ведь сейчас вспомню, за что и почему. А я досыпать пошла, мне нужно быть в хорошей форме — завтра учения. Буду воспитывать криворуких разгильдяев, которых зачем-то понесло в армию.

Вилмар усмехнулся. Эрмегарские женщины — страшные существа, даже если они родом из Гренвуда, как его жена. Он, член Темного круга и лучший менталист Империи, ни за что не хотел бы завтра оказаться на месте тех, кто рискнет вызвать недовольство у генерала Фалько.

— Не вернусь — ищи мой труп в Заозерье.

— Вот еще, — Рангрид насмешливо фыркнула, набрасывая на плечи шелковый халат. — Лучше я найду Тангрима и сдам его Киаре на опыты. За то, что лишил меня любимого мужа и оставил безутешной в окружении четверых детей. Хотя оставшееся после тебя наследство немного примирит меня с жизненной драмой.