Deux acteurs pour un rôle. Théophile Gautier. Книга для чтения на французском языке - Теофиль Готье

Deux acteurs pour un rôle. Théophile Gautier. Книга для чтения на французском языке

Страниц

25

Год

2023

"Два актёра на одну роль" – уникальная и захватывающая новелла известного и талантливого французского прозаика, поэта, критика и журналиста Теофиля Готье. В этой особенной и загадочной истории, пропитанной мистикой и тайнами, Мефистофель играет важную роль, внося свои неповторимые коррективы в сюжет. Волшебство и фантастика сочетаются с реалистичностью и создают неповторимый французский колорит. Рекомендую ознакомиться с книгой, чтобы насладиться необычайным волшебным миром сказки, а также прокачать свои языковые навыки на французском уровень выше.

Читать бесплатно онлайн Deux acteurs pour un rôle. Théophile Gautier. Книга для чтения на французском языке - Теофиль Готье

Введение

Кто из нас не любит сказки? Вопрос, скорее всего, риторический. «Два актёра на одну роль» – это одно из фантастических произведений замечательного французского поэта и прозаика 19 века Теофиля Готье. Новеллистика писателя поражает разнообразием фантазийных приёмов. В этой сказке сюжет более чем реалистичный, но что вы скажите на то, что во втором акте пьесы, которая разыгрывается на сцене театра, в новелле, на сцену выходит не артист, а чёрт собственной персоной.

Теофиль Готье не только гениальный выдумщик, он ещё и великолепный художник. Как красочно и с каким правдоподобием описывает писатель места событий, эмоции персонажей или их внешний облик.

Если вы прочтёте новеллу, вы обязательно погрузитесь в атмосферу Королевского парка Вены, где встретится молодой человек со своей возлюбленной или проникнетесь чувствами, которые испытывала публика, сидя в зале во время спектакля…

Встреча с этим писателем никого не должна оставить равнодушным.

Открыть для себя Теофиля Готье-сказочника – это огромное удовольствие.

Данная книга предлагает полный текст оригинала произведения на французском языке. Для облегчения понимания прочитанного, в книге приводится подробный русско-французский словарь, расположенный в начале каждой главы сказки и предтекстовые упражнения. С их помощью вы сможете вкратце уяснить для себя, о чём пойдёт речь в тексте оригинала, повторить необходимую для понимания сказки лексику, а также повторить употребление времён во французском языке. После текста каждой главы – вопросы на понимание прочитанного и задание на пересказ отрывка. Обязательно выполните все задания книги для чтения, чтобы обогатить свой словарный запас и усовершенствовать свои навыки владения языком.

В конце книги вас ждёт перевод, который предоставит вам возможность проверить самого себя и насладиться чтением.

Желаем вам приятной работы и приятного отдыха!

Deux acteurs pour un rôle

Conte

I. Un rendez-vous au Jardin impérial

Vocabulaire

toucher – прикасаться, касаться

désert – пустынный

bise f – дымка

aiguë – резкий, острый

tourbillonner – кружить

safran m – шафран

tourmenter – изводить, надоедать, беспокоить

rompre – рвать

traîner – тащить, тащиться

branchage m – ветки, ветвь

boue f – грязь

cependant – впрочем, однако

grâce à – благодаря, из-за

sable m – песок

sec – сухой

quoique – хотя

dévaster – опустошать

approche f – приближение

prolonger – продливать

arcade f – аркада

rousse –рыжий

deviner – угадать

confusément – смутно

extrémité f – конец, грань

horizon m – горизонт

colline f – холм, возвышенность

noyer – топить

vapeur f – пар, дымка

bleuâtre – серо-голубой, голубоватый

brouillard m – туман

s’étendre – растянуться, простираться

à souhait – насколько пожелаешь

arpenter – шагать, взбираться

visible – видимый

impatience f – нетерпение

consister en – состоять

redingote f – редингот

velours m – велюр, бархат

brandebourg m – петлица, обшитая шнуром, брандебур

fourrure f – мех

gland m – кисть, кисточка, манжета

se blottir – ютиться, съёжиться

coin m – угол, уголок

récemment – недавно

casquette f – кепка, фуражка, картуз

donner beaucoup de fils à retordre – доставлять много хлопот

philistin m – филѝстер (презрительное название человека с узкими взглядами, преданного рутине; самодовольного мещанина, невежественного обывателя, отличающегося лицемерным, ханжеским поведением)