Преступление в Орсивале - Эмиль Габорио

Преступление в Орсивале

Страниц

230

Год

2018

Мастер Лекок – запредельный гений расследований. Мощь его исключительного интуитивного восприятия и выдающегося предпринимательства приобрела грозную репутацию в преступном мире. Нет сомнений, что этот выдающийся сыщик способен разгадать самое запутанное дело. Он готов пойти на риск собственной жизни, чтобы достичь истины. Ведь для него не существует перегибов... Особенно, когда дело касается страшного и загадочного убийства женщины, найденного на берегу Сены местными браконьерами. Посторонние лица, пристальный взгляд, непостижимые загадки – все это становится вызовом для мастера Лекока, раскрывающего завесу тайн. Вписывая свой уникальный след в историю, он становится непобедимой силой, исследуя злодеяния и находя истинную сущность величайших загадок. Мир не готов к тому, чтобы встретить его непревзойденную гениальность. И все же, в этом огромном лабиринте преступной сложности, господин Лекок находит путь к разгадке. Оторвавшись от оков обыденности и заслужив собственную славу, он с блеском бросает вызов всему, что стоит на пути его исследованиям. Вслед за гении сыска, каждый шаг господина Лекока это удивительное путешествие в самые глубины человеческой души и запретных уголков общества. Он – необычайный союзник в текстильной сети улик, а его рассудок – самый мощный фонарик в темных коридорах сомнений. Благодаря его непревзойденному опыту и стажу, он становится последней надеждой на справедливость. Легенда сыскаря Лекока расцветает на фоне мощной волны мистики и предвкушения, призывая нарушить установленные границы и углубиться в чудеса и тайны преступного подполья.

Читать бесплатно онлайн Преступление в Орсивале - Эмиль Габорио

* * *

© Цывьян Л. М., Баевская Е. В., перевод на русский язык, 2018

© Depositphotos.com: tolokonov, stocksnapper, обложка, 2018

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», издание на русском языке, 2018

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», художественное оформление, 2018


Дизайнер обложки Алина Ачкасова

I

В четверг 9 июля 186… года Жан Берто по прозвищу Подшофе и его сын, известные всему Орсивалю браконьеры и огородные воры, поднялись с зарей в три утра и отправились на рыбную ловлю. Нагруженные снастями, они шли по живописной, обсаженной акациями дороге, что спускается от Орсиваля к Сене и прекрасно видна со станции Эври.

Они направлялись к своей лодке, причаленной, как обычно, метрах в пятидесяти выше железнодорожного моста у низкого лугового берега по соседству с «Тенистым долом», прелестным поместьем графа де Тремореля.

На берегу они сбросили снасти на землю, и Жан Подшофе полез в лодку вычерпать воду. Орудуя черпаком, он обнаружил, что одна из уключин их дряхлой посудины дышит на ладан.

– Филипп! – крикнул Подшофе сыну, распутывающему сеть вентеря, ячейки которой любой речной сторож счел бы непозволительно мелкими. – Филипп! Принеси какую-нибудь палку сделать уключину.

– Сейчас, – ответил Филипп.

Но на лугу деревья не растут. Посему Филипп отправился в парк поместья, находящийся буквально в нескольких шагах, и, не обращая внимания на статью 391 Уголовного кодекса, перебрался через довольно широкую канаву, окружающую владения графа. Он собрался срезать сук с одной из старых плакучих ив, купающих свои ветви в речных струях. Воровато оглянувшись, он вытащил из кармана нож и вдруг истошно закричал:

– Отец! Отец!

– Ну чего тебе? – не чуя беды, поинтересовался старый браконьер.

– Иди сюда! Ради бога, скорей сюда!

По изменившемуся голосу сына Жан Подшофе понял, что случилось нечто из ряда вон выходящее. Подгоняемый тревогой, он бросил черпак и ринулся в парк. То, что он увидел, испугало его не меньше, чем Филиппа.

На берегу в зарослях ирисов и тростника был распростерт труп женщины. Ее длинные распущенные волосы запутались среди водяных растений; серое шелковое платье, превратившееся в лохмотья, было в грязи и пятнах крови. Ногами она лежала на берегу, а лицом в воде – уткнувшись в ил.

– Убийство, – пробормотал Филипп, и голос его дрогнул.

– Да уж точно, – равнодушно отозвался Подшофе. – Интересно, кто она? Вроде, смахивает на графиню.

– Пошли глянем, – предложил юноша и уже шагнул было к трупу, но отец схватил его за руку.

– Ты что, спятил? Нельзя прикасаться к телу убитого до прихода властей.

– Тогда пошли скажем мэру.

– Чего ради? Здешние и так нас не больно жалуют. А вдруг они решат свалить это на нас?

– Все равно, отец…

– Ха! Если мы сообщим господину Куртуа, он тут же заинтересуется, как мы оказались в графском парке. Ну, убили графиню – тебе-то что до этого? Найдут ее труп и без нас. Пошли отсюда.

– Нет, надо заявить, – после недолгого раздумья отрезал Филипп. – Мы же люди, не дикари какие-нибудь. А господину Куртуа объясним, что труп мы заметили, проплывая на нашей посудине мимо парка.

Подшофе поначалу противился, но, видя, что сын готов идти и без него, сдался. Они вновь перебрались через ров и, бросив снасти на берегу, скорым шагом отправились к дому орсивальского мэра.