Герцогиня - Анна Дант

Герцогиня

Автор

Страниц

5

Год

Проснувшись в luxuriously appointed bedroom, я увидела, что оказалась в мире из моих снов. Но тут появился местный король и его маг, и они утверждали, что это не сон. Теперь я - герцогиня, ответственная за сохранение мира между двумя королевствами. Мне предстоит выдавать себя за умершую хозяйку земли и вести двойную жизнь. Но как девушке XXI века ужиться в средневековье и не повернуть всё с ног на голову? Главное, чтобы мои действия не привели к непредвиденным проблемам...

Первая книга: "Герцогиня". Анна Дант
Вторая книга: "Герцогиня 2". Анна Дант

Загляните в захватывающий мир фэнтези и интригующие приключения герцогини в новой серии книг от автора Анны Дант.

Читать бесплатно онлайн Герцогиня - Анна Дант



— Пообещай, что сам найдешь замену себе. Но только того, кто будет верен мне. Не опекуну или супругу.
— Опекун тебя не обидит. — с улыбкой успокоил меня мужчина. — Он, конечно, бывает импульсивен и строг, но тебе ничего не угрожает рядом с ним.
— Оли, дай слово, что начальник стражи будет верен только мне. — тихо, но настойчиво повторила я.
— Я постараюсь. — нахмурился друг. — Но и ты пойми, всё служащие замка подчиняются в первую очередь главе замка. Сейчас это ты, потом будет опекун, а позже супруг. Начальник стражи не имеет права ослушаться приказа.
— И не надо. — ответила, мягко улыбнувшись. — Главное, прежде чем исполнить приказ, он должен прийти ко мне.
— А ты не так проста. — усмехнулся Оли. — Договорились.
Мужчина ещё хотел что-то сказать, но в дверь постучали. Вошедший стражник сказал, что к замку приближается карета с отрядом.
— Опекун прибыл, леди. — сказал мне Оли и повернулся к стражнику. — Я сейчас подойду. Без разрешения не впускать.
Стражник вышел, а я беспомощно посмотрела на Оли. Ладошки вспотели, а руки начали дрожать. Заметив мой панический взгляд, Оли присел рядом со мной и взял за руку.
— Алёна, ничего не бойся. Опекун здесь не столько будет присматривать за тобой, сколько охранять. Он в курсе твоего происхождения, а значит лгать и юлить тебе не придётся. Ни о чём не переживай. Если не сойдётесь характерами, просто будете заниматься каждый своим делом.
— А если он не одобрит мои начинания? Если он запретит? Запрёт в покоях?
Голос дрожал, а паника накрывала с головой. Я так короля не боялась, как опекуна.
— Никто тебя не запрёт. В любом случае, я на твоей стороне. Теперь тебе надо собраться и привести себя в порядок. Я провожу тебя в покои. Никуда не выходи, пока я не вернусь.
Кивнув, поднялась с кресла и пошла за Оли. У дверей мужчина одобряющие улыбнулся и подмигнул. В покоях меня уже ждала Мара. Платье глубокого синего цвета разложено на кровати. Кое-как взяв себя в руки, позволила переодеть себя и соорудить незатейливую прическу. Из зеркала на меня смотрела бледная девушка с испуганным взглядом. Пару раз вдохнула и выдохнула, пощипала щёки, создавая искусственный румянец. Только успела обуть замшевые туфельки в тон платья, как раздался стук и вошёл Оли. Сжав кулаки, впившись ногтями в ладони, вышла из комнаты.
Спустившись в холл, я встретилась глазами с высоким, худощавым мужчиной. Серые глаза смотрели серьёзно. Лицо, с небольшой щетиной на щеках было отстраненно вежливым.
— Джефферсон Итан, леди. Герцог Бретань. Прибыл по поручению короля и являюсь Вашим опекуном.
Я судорожно вздохнула, услышав имя. Тот, кого покойный герцог называл Джефф. Тот, о ком рассказывал Генри.
Глава тайной безопасности королевства и один из самых опасных людей.
— Элизабет Крин, Ваша Светлость. — почти прошептала в ответ, склоняясь в реверансе. Но тут раздался писк. Повернув голову, я увидела Эдварда и женщину с корзиной в руках. Некрасиво ткнув пальцем в корзину, я перевела шокированный взгляд на опекуна.
— Это приказ короля, леди Элизабет. — усмехнулся опекун. — Я думаю Вы понимаете, что отказаться не можете? Подробности Вы услышите в кабинете.